martes, 12 de enero de 2016

Definición y etimología de la traducción e interpretación de idiomas

¿Qué es la traducción e Interpretación de idiomas?
 La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado  de un texto en un  idioma,  para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma. El resultado de  esta actividad  se denomina traducción. 
 Por otro lado se denomina interpretación al hecho de expresar el contenido del material ya traducido.
 Los estudios de Traducción e Interpretación se erigen en torno a una combinación lingüística    conformada generalmente por tres idiomas o lenguas de trabajo:
  •   Lengua A: lengua materna  o equivalente, de la que se posee un dominio completo.
  •  Lengua B: primera lengua extranjera o lengua de especialidad, de la que se posee un dominio activo, es decir, se trabaja desde y hacia dicha lengua.
  •   Lengua C: segunda lengua extranjera, de la que se posee un dominio pasivo, es decir, sólo se trabaja desde dicha lengua hacia la lengua A. Opcionalmente puede cursarse una tercera lengua extranjera o lengua D, de la que se posee igualmente un dominio pasivo.
ETIMOLOGÍA:
 El término traducción proviene del latin traductĭo, -ōnis, «hacer pasar de un lugar a otro», y lo utilizó  por primera vez Robert Estienne en 1539.
 En latin clásico  se solía hablar de translatio (traslación), versio (versión)    o interpretatio (interpretación), aunque no queda excesivamente clara cuál era la diferencia entre    ellos.

1 comentario: